首页 分享 《[双调·折桂令]九日(张可久)》原文

《[双调·折桂令]九日(张可久)》原文

来源:花匠小妙招 时间:2025-07-18 11:53

《[双调·折桂令]九日(张可久)》原文|翻译|赏析|释义

对青山强整乌纱。归雁横秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯错落,玉手琵琶。人老去西风白发,蝶愁来明日黄花。回首天涯,一抹斜阳,数点寒鸦。

见《小山乐府》。九日,即农历九月初九登高节。张可久人已垂老,仅为昆山幕僚,这回登高别是一番感慨。这首小令不仅表现了作者游子思归的心情,也暗寓了作者不恋荣华、弃官归隐的愿望,尽管美人歌女殷勤陪侍,作者依然难解暮年愁怀。此曲用典化句不少,但都十分自然恰切,如“对青山强整乌纱”化用孟嘉“龙山落帽”故事,既暗含追慕孟嘉之意,又表达了自己勉强留在官场的态度;“翠袖”句由晏几道[鹧鸪天]词“彩袖殷勤捧玉钟”句而来;“蝶愁”句则化用苏轼诗《九日次韵王巩》“相逢不用忙归去,明日黄花蝶也愁”;“一抹”二句,显然借用秦观《满庭芳》中“斜阳外,寒鸦数点,流水绕孤村”词义收结全篇。这些全无突兀之感,可见作者功力。

相关知识

元代《【双调】百字折桂令》原文、翻译及赏析
【双调】百字折桂令(元 白贲)全文注释翻译及原著赏析【古诗词】
《折桂令·中秋》原文及赏析
《折桂令·寄远》原文及意思全解
《【双调】锦上花 春游》的原文打印版(张碧山)
[古诗相思王维翻译 赏析]相思的古诗《折桂令》赏析
折桂令·想人生最苦别离原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
折桂令
赵禹圭《折桂令·题金山寺》翻译赏析
飞花令

网址: 《[双调·折桂令]九日(张可久)》原文 https://www.huajiangbk.com/newsview2171443.html

所属分类:花卉
上一篇: 张可久·[双调]折桂令·西陵送别
下一篇: 《[双调·折桂令]杨妃(卢挚)》

推荐分享