首页 分享 从《茉莉花》的跨文化传播看民族音乐的文化转译问题

从《茉莉花》的跨文化传播看民族音乐的文化转译问题

来源:花匠小妙招 时间:2025-05-06 13:51

摘要:民歌《茉莉花》的音乐前身从元末明初开始,在全国广泛流传,几经嬗变,并于18世纪末被传至欧洲.音乐学者钱仁康认为《茉莉花》是最早走出国门的第一首中国民歌,同时它也是受学者和作曲家关注最多、衍生版本最多、国际影响力最大的中国传统曲目,是研究音乐跨文化传播所绕不过的一个经典案例.对其跨文化传播机制的研究于当下中国音乐文化的海外传播,具有重要的启示和借鉴意义.本文从传播学及文化研究的角度阐述《茉莉花》在跨文化环境中传播的始末,分析其在不同文化语境下从音乐文本到文化内涵的流变情况与内在原因,丰富了本雅明对可译性与文化转译理论界定的音乐外延,并试图以《茉莉...

关键词:

跨文化传播可译性文化转译《茉莉花》

分类号:

H059(翻译学)J64(中国音乐作品)

论文发表日期:

2024-02-28

在线出版日期:

2024-04-24 (万方平台首次上网日期,不代表论文的发表时间)

页数:

12 ( 152-163 )

英文信息

相关知识

误读与破局:跨文化传播中的“龙文化”分析
我国非物质文化遗产跨文化传播研究动向
书写民族音乐文化
编码解码理论中花木兰跨文化传播探究
迪士尼动画片花木兰跨文化传播女性主义形象分析.doc
民族音乐学的危机与后民族音乐学
冲突与融合:全球化语境下跨文化传播的主旋律
【讲座预告】跨文化剧场与中华文化的海外传播
试论花儿文化的历史定位与现代变迁问题
梨花教育退费配音在跨文化传播中的作用与意义

网址: 从《茉莉花》的跨文化传播看民族音乐的文化转译问题 https://www.huajiangbk.com/newsview1874241.html

所属分类:花卉
上一篇: 油菜花花语与中国文化(探寻油菜花
下一篇: 《中国文化产业IP影响力报告(2

推荐分享