首页 分享 《红牡丹》原文、翻译及赏析—

《红牡丹》原文、翻译及赏析—

来源:花匠小妙招 时间:2024-12-09 21:00

【译文及注释】
译文
红牡丹的绿叶在悄悄地舒展,红牡丹的花色有鲜有暗。面临凋零,牡丹愁肠欲断,请问春光,你可懂得牡丹所想?


注释
⑴绿艳:指碧绿鲜艳的叶子、闲:通“娴”,文雅的样子。
⑵红衣:指红色的牡丹花瓣。浅复深:由浅到深。据《牡丹史》载:牡丹有“娇容三变”之说:“初绽紫色,及开桃红,经日渐至梅红,至落乃更深红。”
⑶愁欲断:形容伤心到极点。
⑷心:牡丹花内心所想。
【作品鉴赏】
《红牡丹》将美人和牡丹融为一体,以人写花
“绿艳闲且静,红衣浅复深。”这两句先侧重写牡丹枝叶的状态和花的色彩。诗人以人写花,说碧绿鲜艳的牡丹叶,簇簇拥立,多像一个身着绿妆娴静文雅的少女;那色彩时浅时深错落有致的红色欲滴的花片,又像少女的衣裙。开首这两句,诗人把美人和牡丹融为一体,写的是牡丹的外部形象。
“花心愁欲断,春色岂知心。”这两句是写“牡丹仙子”的内心世界,说花儿似乎也有情感,也有愁。因为牡丹花与春天同在,在美好的春天里,牡丹花娇嫩妩媚,姿容娟秀,清香万里,占尽了春情。然而,春天不能永驻,谁也无法挽留,这正是牡丹的愁心所在。它深知自己的芳香美色只能与春天同在。春天一去,它就会调零衰败,渐渐枯萎。因此,人们只知道欣赏春色,欣赏牡丹花的鲜艳,而不知道它的一片愁心。


《红牡丹》以美人喻花,意境优美,较好的咏物诗
这首诗以美人喻花,意境优美,耐人玩味。在用字造句上,更是煞费苦心.以“绿艳”衬托“红衣”,使牡丹显得娇媚动人。作者不明言自己愁春光易逝,愁红颜易衰,而让花儿自愁自哀自伤自叹,真是翻奇出新,别有一番情致。全诗把牡丹花写得有血有肉有情感,达到了意境上的神化和形象化,是一篇较好的咏物诗。
【名家评价】
北京大学教授肖驰《中国诗歌美学》:王维在各种颜色中也能感受到静:“绿艳闲且静”,“色静深松里”,“青草肃澄陂”,无不表现着一种渊泊而绝不激动的境界。
吉林大学教授王树海《禅魂诗魄》:唐汝询说:“唐人探物之作,惟右丞最深。”是说他对于自然景认识摹写深处于“心”。这里牡丹简直就是一得道的高人,显然是一种自然的人化,自然的心化。

王维

王维(701年-761年,一说699年-761年),唐朝河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。开元十九年(731年),王维状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度使。唐玄宗天宝年间,王维拜吏部郎中、...

相关知识

《红牡丹》红牡丹王维原文、翻译、赏析和诗意
赏牡丹原文翻译及赏析
王冕《墨梅》原文及翻译赏析
卖残牡丹原文翻译及赏析
赏牡丹原文、翻译注释及赏析
红牡丹原文、翻译及赏析
《红牡丹》原文及翻译赏析
《墨梅》王冕原文注释翻译赏析
《秋色》原文翻译及赏析
金钱花原文翻译赏析

网址: 《红牡丹》原文、翻译及赏析— https://www.huajiangbk.com/newsview1001797.html

所属分类:花卉
上一篇: “英之甚红,钟乎牡丹。”全诗赏析
下一篇: “有此倾城好颜色,天...

推荐分享