首页 分享 “养生”的英译

“养生”的英译

来源:花匠小妙招 时间:2024-11-14 22:43

  “养生”一词源自《老子》“摄,养也”,最早见于《庄子·养生主》一文。其意为保养自己的身体,延年益寿。如何较准确地将“养生”翻译成英文呢?比较正式的翻译为health preserving,health preservation等,比较口语的翻译为stay healthy,keep fit,health care等。这些翻译很明显并不能完全和“养生”的文化内涵相对应,甚至可以从这些译文中看出中西方文化的差异。

  “西方养生”注重运动健身和饮食调理。在他们的对话中,经常使用的语句有doing physical exercises,do you work out every day,keep balanced diet等。“养生”在中国传统文化中,不仅指保养生命,也包涵精神、心理的养生,但译文health preserving和keep fit都指通过锻炼身体来达到养生目的,没有涉及精神层次的养生。

  中医养生强调不仅要锻炼身体,更要注意拥有豁达、乐观的心态,要“养神”——即精神、心理养生,注重保持宽容、淡泊和乐观的心态。北京中医药大学前些年曾做过问卷调查,调查显示,中国人普遍认为,为了更好地“养生”,精神心理因素占首要地位,其次才是适量的运动和合理的饮食。

  (《文汇报》2017.1.4 罗新)

相关知识

认知视角下一词多义中“花”的英译研究
意象图式理论视角下唐诗英译的意象传递研究
中医养生的园艺养生法
中医养生的园艺养生法.pptx
张培基英译散文赏析之《养花》
鲜花养生法 养生界的新潮流
养生保健的花卉(养生保健用花卉盆景)
觉醒的养生血脉!年轻人花式养生图鉴
二十四节气养生 24节气每个节气的养生方法
园林植物的养生妙用

网址: “养生”的英译 https://www.huajiangbk.com/newsview551766.html

所属分类:花卉
上一篇: 全网浏览量超5亿,三伏天“晒背”
下一篇: 琴棋书画──此中有真意

推荐分享