译文
一个冬天阳光明媚,春意早已涌动。虽然微茫,却已走进闲花草之间。山居老人平生见事缓慢,还未熔牛衣铸稻稿。 明天是春天怎能寒冷,神秘的玄冥不会再像平常一样看待。交接春天的职责,万里瑶林排列着银树。 茅庵中隐藏着一位诗人,他的灵感渴望得到释放。不知是谁那六匹天马竟上天作曲,笔落在殿前如有神仙下凡。 帝王向你赏赐委任之土地,宽广寂寞的边界。玉田和天界毗邻,百本梅花成为亲近的宾客。 昨夜树枝上还是明月,今日树枝上已尽是白雪。春天的工作必然无法办成这般奇异,即使巧妙的也宁愿拙朴。 这首诗并不适合梅花,更适合雪的氛围。诗写成了合适地报答孤山的知遇之情。老人迷迷糊糊地醉睡,霜竹只好向谁催送清风呢。 古旧的声音已久远地不再进入俗尘的耳朵,有诗的时候倒不如没有诗的时候。自己摇动树枝取来一口嚼尝,心清净觉悟。 称之为梅,却冷冰冰的。说它是雪,却芬芳动人。