首页 分享 《木兰花》 原文

《木兰花》 原文

来源:花匠小妙招 时间:2025-07-17 18:19

木兰花

佳娘捧板花钿簇。唱出新声群艳伏。金鹅扇掩调累累,文杏梁高尘簌簌。 鸾吟凤啸清相续。管裂弦焦争可逐。何当夜召入连昌,飞上九天歌一曲。

拼音

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

佳娘:古代对年轻貌美的女子的称呼,这里指歌妓。 花钿:古代妇女装饰品,用金翠等制成花朵形,镶嵌在额上或面颊上。 :聚集,此处形容花钿众多。 新声:新颖的歌曲或乐曲。 群艳伏:其他女子都为之倾倒,伏地称服。 金鹅扇:装饰华丽的扇子,形状似鹅,可能用于伴奏或舞蹈。 调累累:歌曲的旋律繁复,节奏密集。 文杏梁:可能是装饰有雕刻的杏木横梁,暗示表演场所的奢华。 尘簌簌:形容灰尘纷飞,可能是因为音乐激昂,引起尘土飞扬。 鸾吟凤啸:比喻美妙的歌声,如鸾鸟鸣叫、凤凰长啸。 清相续:声音清亮,相互衔接不断。 管裂弦焦:乐器(笛子或弦乐器)演奏得非常激烈,以至于声音破裂或琴弦断裂。 连昌宫:唐代宫殿名,此处代指宫廷或豪华场所。 九天:极言其高,象征仙境。

翻译

美貌的歌女手持着满是花饰的扇子,演唱出新颖的曲目,其他艺人都为之倾倒。她的歌声伴随着华丽的扇子舞,旋律复杂,连梁上的尘埃都被激起。她的歌声如同鸾鸟和凤凰的鸣叫,清脆而连续,甚至让乐器的音色都变得激越。什么时候能被邀请到那华美的连昌宫,直上九天,为君王献上一曲呢?

赏析

这首词描绘了一位技艺超群的歌女在宴会上的风采,通过丰富的细节展现了她的才情与魅力。佳娘的出场,如同明星璀璨,花钿簇拥,新声惊艳。她的歌声和舞蹈融合了华丽与深情,使得整个场面充满艺术的张力。"管裂弦焦"的描述,既突出了她的技艺精湛,也渲染了音乐的热烈气氛。全词表达了对这位才女的赞美和对宫廷生活的向往,具有浓厚的艺术感染力。

柳永

柳永

柳永,北宋著名词人,婉约派最具代表性的人物。汉族,崇安(今福建武夷山)人,原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,排行第七,又称柳七。宋仁宗朝进士,官至屯田员外郎,故世称柳屯田。他自称“奉旨填词柳三变”,以毕生精力作词,并以“白衣卿相”自诩。其词多描绘城市风光和歌妓生活,尤长于抒写羁旅行役之情,创作慢词独多。铺叙刻画,情景交融,语言通俗,音律谐婉,在当时流传极其广泛,人称“凡有井水饮处,皆能歌柳词”,对宋词的发展有重大影响。 ► 227篇诗文

柳永的其他作品

《 斗百花 · 亦名夏州 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 迎新春 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 永遇乐 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 木兰花慢 · 倚危楼伫立 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 甘草子 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 西江月 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 少年游 》 —— [ 宋 ] 柳永 《 忆帝京 · 薄衾小枕凉天气 》 —— [ 宋 ] 柳永

相关知识

古代爱情诗《木兰花慢》原文及赏析
古代爱情诗《木兰花》原文及赏析
减字木兰花原文
《木兰花·别后不知君远近》原文翻译赏析
《木兰花令》 原文
《木兰花慢》原文、注释、译文、赏析
明代 吴伟业《木兰花慢  过济南 话旧》原文翻译、注释译文、诗意赏析
宋代晏殊《木兰花·燕鸿过后莺归去》原文、翻译及赏析
清代 史惟圆《减字木兰花 暮冬杂咏》原文翻译、注释译文、诗意赏析
木兰花赏析

网址: 《木兰花》 原文 https://www.huajiangbk.com/newsview2167937.html

所属分类:花卉
上一篇: 【洛阳花柳此时浓】的意思及全诗出
下一篇: 盘点带风、花、雪、月、柳,树,雨

推荐分享