首页 分享 《踏莎行》全文翻译赏析

《踏莎行》全文翻译赏析

来源:花匠小妙招 时间:2025-07-17 09:32

踏莎行 

贺铸

杨柳回塘,鸳鸯别浦,绿萍涨断莲舟路。断无蜂蝶慕幽香,红衣脱尽芳心苦。

返照迎潮,行云带雨,依依似与骚人语:当年不肯嫁春风,无端却被秋风误!

【注释】

①回塘:曲折的水塘。

②别浦:江河的支流入水口。

③绿萍涨断莲舟路:这句话,水面布满了绿萍,采莲船难以前行。

④红衣:形容荷花的红*花瓣。芳心苦:指莲心有苦味。以上两句说,虽然荷花散发出清香,可是蜂蝶都断然不来,它只得在秋光中独自憔悴。

⑤返照:夕阳的回光。潮:指晚潮。

⑥依依:形容荷花随风摇摆的样子。骚人:诗人。

⑦不肯嫁春风:语出韩??都暮蕖肥?骸傲?ú豢霞薮悍纭!闭畔仍凇兑淮曰ā反世镄吹溃骸俺梁尴杆迹?蝗缣倚樱?探饧薅?纭!焙刂?前押苫ɡ春吞倚右??员取R陨狭骄湫春苫ㄓ小懊廊顺倌骸敝?小?/p>

【赏析】

这首词是咏荷花,寄寓了作者的身世之感。词的上阕描画了一个详和而恬静的池塘。而荷花却生长在池塘僻静处,只能寂寞地凋落。就象一位美女,无人欣赏,无人爱慕,饱含零落的凄苦。词人通过美人的自嗟自叹,也暗露了自己年华的虚度。下阕仍借美人之口言志:即使凄风冷雨,我仍然不在百花争艳的春天开放,宁愿盛开在炎炎的夏日。荷花、美人、君子,形成了完美*的统一。

相关知识

《踏莎行》全文翻译赏析
《踏莎行》古诗
《踏莎行 雪似梅花》原文及翻译赏析
踏莎行原文、全文翻译 赏析
“刘淑《踏莎行梅》咏梅花诗赏析”的出处、翻译、注释及赏析
踏莎行·雪中看梅花原文、翻译及赏析、拼音版及朗读
《踏莎行》原文及翻译赏析
《踏莎行》宋词精选赏析
“柳上烟归”的意思及全诗出处和翻译赏析
《踏莎行·雪中看梅花》赏析

网址: 《踏莎行》全文翻译赏析 https://www.huajiangbk.com/newsview2166206.html

所属分类:花卉
上一篇: 扫花游/扫地游原文
下一篇: 《踏莎行》古诗

推荐分享