唐宋词之黄庭坚《水调歌头》原文、注释、译文和点评赏析
《水调歌头》
瑶草一何碧!春入武陵溪。①溪上桃花无数,花上有黄鹂。我欲穿花寻路,直入白云深处,浩气展虹霓。②只恐花深里,红露湿人衣。③ 坐玉石,欹玉枕,拂金徽。④谪仙何处?无人伴我白螺杯。⑤我为灵芝仙草,不为朱唇丹脸,长啸亦何为?⑥醉舞下山去,明月逐人归。
【注释】 ①瑶草:仙草。一何:何其、多么。碧:碧绿色。武陵溪:借指仙境。晋陶渊明《桃花源记》:“晋太元中,武陵人捕鱼为业,缘溪行,忘路之远近,忽逢桃花林。。” ②这句说,胸中的浩然之气有如天边彩虹。③红露:花上的露滴。④欹(qi期):斜靠。金徽:琴徽。李肇《唐国史补》:“蜀中雷氏斫琴,常自品第。第一者以玉徽,次者以瑟瑟徽,又次者以金徽,又次者螺蚌之徽。”这里借指琴。“拂金微”,弹琴。⑤谪仙:被贬谪到人间的神仙,指李白。《新唐书·李白传》:“白亦至长安,往见贺知章。知章见其文,叹曰:‘子,谪仙人也!’”白螺杯:用白色螺壳制成的酒杯。⑥这两句说,我到武陵溪中,本来为了寻求灵芝仙草,并不为访求仙女(相传刘晨、阮肇入天台山得遇仙女)。一说,作者以灵芝仙草自比,不愿作媚俗的小人。长啸:长长的啸声。啸,撮口发声。
【译文】 仙草多么绿啊!春天又来到了武陵溪。溪上有无数桃花,枝上有黄鹂鸣啼。我要穿过花丛,寻求路径,一直去到白云深处,浩气正如高挂天边的虹霓。只是担心在幽深的花丛里,花上的露水会沾湿春衣。坐在玉石上,斜靠着玉枕,拂弦弹琴。谪仙李白现在到哪里去了呢?没有人伴我共饮美酒。我为寻求灵芝仙草而来,并不为访求仙女,哪里用得着发出长长的啸声?带着醉意,我跳着舞走下山坡,明月也伴随我归去。
【集评】 清·姚范:“涪翁以惊创为奇,其神兀傲,其气崛奇,玄思瑰句,排斥冥筌,自得意表。”(《援鹑堂笔记》)
清·黄苏:“一往深秀,吐属隽雅绝伦。”(《寥园词选》)
现代·缪钺:“此词不知何时所作,但是写出了黄庭坚潇洒超逸、卓然自异、不同流俗的襟怀,与东坡有相近之处。”(《论黄庭坚词》)
【总案】 这首写春日出游的词,洋溢着浪漫主义色彩。上片描写春景,宛然神仙世界。下片抒情,表现主人公孤芳自赏、高蹈遗世的情怀。通篇意境高华超迈、全无尘俗气,用典也十分贴切自然。
相关知识
唐宋词之周邦彦《兰陵王柳》原文、注释、译文和点评赏析
宋代 江奎《茉莉花》原文翻译、注释译文、诗意赏析
宋代 尤山《鸡冠花》原文翻译、注释译文、诗意赏析
宋代 危稹《牵牛花》原文翻译、注释译文、诗意赏析
宋代 周邦彦《看花回》原文翻译、注释译文、诗意赏析
“瑶草一何碧,春入武陵溪。”全诗赏析
宋代 苏轼《三朵花(并叙)》原文翻译、注释译文、诗意赏析
隋代 辛德源《芙蓉花》原文翻译、注释译文、诗意赏析
宋代 陈宗远《牵牛花》原文翻译、注释译文、诗意赏析
唐宋词之欧阳修《玉楼春》原文、注释、译文和点评赏析
网址: 唐宋词之黄庭坚《水调歌头》原文、注释、译文和点评赏析 https://www.huajiangbk.com/newsview1869599.html
上一篇: 鹤投楝花丛,恰与鹓雏邻。 |
下一篇: 绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹 |
推荐分享

- 1君子兰什么品种最名贵 十大名 4012
- 2世界上最名贵的10种兰花图片 3364
- 3花圈挽联怎么写? 3286
- 4迷信说家里不能放假花 家里摆 1878
- 5香山红叶什么时候红 1493
- 6花的意思,花的解释,花的拼音 1210
- 7教师节送什么花最合适 1167
- 8勿忘我花图片 1103
- 9橄榄枝的象征意义 1093
- 10洛阳的市花 1039