首页 分享 『贝曲医生的花精疗法』(连载二)

『贝曲医生的花精疗法』(连载二)

来源:花匠小妙招 时间:2024-09-04 10:57

Heisolated seven groups of intestinal flora and prepared nosodes fromthem homoeopathically,giving them to his patients by mouth.Their purpose is to cleanse and purify the intestinal tract. I say ‘is', for thesenosodes, the seven Bach nosodes, the seven bowel nosodes, are stillbeingused today. They were most successful.

他分离出7组肠道菌群,并采用顺势疗法制作药剂,以口服的方式给他的病人。它们的目的是清理和净化肠道。“是的”,这些药剂,七种巴赫药剂,七种肠道试剂,至今仍在使用。他们是特别成功的。

Thenhe made a most important and significant discovery. It was this: all the patients suffering from the same emotional difficulties needed the same nosode, irrespective of the type of physical disease.

展开剩余95%

接着,他有了一个非常重要和显著的发现。它是这样的:所有的有类似情感困境的患者们,都需要同样的药剂,无论哪种身体疾病。

Thosepatients who were subject to violent emotional outbursts, brainstorms, all needed the samenosode.Those who were nervous,apprehensive,again all needed another but the samenosode,nomatter from whatphysical complainttheysuffered.

强烈的极端情绪爆发、头脑带着狂乱念头,这些患者都需要同样的药剂。对于那些紧张、忧虑的人,也是一样,他们需要另一种同类型试剂,无论他们的身体表现出什么病痛

Fromthen onwards he prescribed these nosodes according to hispatients' temperamental difficulties only.There was no need for a physicalexamination of the patient, laboratory tests were unnecessary and treatment could begin at once without delay. The results were excellent.

从那时起,他只根据病人的情绪障碍开立药剂。不再需要对病人进行体格检查,不需要进行实验室检查,而且可以立即开始治疗。效果斐然。

This confirmed his opinion that physical disease was not of physicalorigin, but that it was, as he said, 'the consolidation of a mental attitude'.Dr.Bach now felt he could devote his time and his life to the search forthe pure remedies which would help the sufferer rise above his unhappythoughts. The new remedies he knew must be there for the finding in nature, amongst the trees and plants, for all our needs are provided for in nature by our Creator.

这证实了他的观点,即身体疾病不是源于身体器官,如他所言,这是“一种心态的并行(外显)”。贝曲医生现在觉得,他可以把他的时间和生命用来寻找一种纯粹的疗法,以帮助患者摆脱他的不快乐的想法。他相信,新的治疗方式一定会在自然界中找到,在树木和植物中,因为我们所有的需要都是由我们的造物主提供的。

Healready knew the principle of the new method of treatment:

"Treat the patient and no this disease,"

forwhenthenegativethoughtshadbeenovercome,

thebodywouldalsorespond.

他已经知道了,这种新的治疗方法的原理:“治疗病人,而不是他的疾病”,当负面情绪得到克服,身体也会做出反应。

Soin1930hegaveupallhisworkinLondonwithoutabackwardthoughtandwenttoliveinthecountry.Throughout all those years of medical practice he had been seekingfor scientific proof of all his findings and using his intellect, but now a change occurred in himself. He became very sensitive both in mind and body.

在1930年,他孤注一掷地放弃了在伦敦的所有工作,去了乡下生活。多年的医疗实践中,他一直试图为他的发现寻求科学证据,运用他的才智,但是现在他自己身上发生了某种变化。他的身心变得非常敏感。

You, as dowsers, willunderstandthis, as you have the same sensitivity.

诸位协会成员,你们可以理解这个事情的吧,因为你们也拥有同样的敏觉。

If he held his hand over a flowering plant, or the flower in the palmof his hand, he could sense in himself the properties of that flower, just as you are sensitive to water radiations through your twigor pendulum orwhatever instrument you use. Some of you, I know, have no need twig but just use your hands.

当他把手轻放在一株开花植物上面,或者花朵放在他手掌上,他能感应到那朵花的特性,就像你能感受到,血管的流向、钟摆的摆动或你弹奏任何一种乐器时的感觉。我知道,你们中的一些人,不需要领悟什么,只要用你的手(感受)。

Before finding a particular flower,he would suffer in himself, and veryacutely, the negative state of mind for which that flower was needed and, at the same time, he was privileged, as he said, to suffer from some physical complaint.

在找到一种特定的(开花)植物之前,他经历着非常剧烈的痛苦和消极负面的精神状态,需要某种花朵的植物能量,与此同时,如他所说,他被赋予了某种特权,可以承受同样的身体不适。

Then he would wander about the fields and lanes untilhe found, or was led to find, the flower which would immediately restore his serenity and peace of mind, and within a few hours the physical complaint would also be healed.

然后,他在田野和小路上游荡,直到他找到,或者被引导发现,可以立即恢复他的平和与安宁的花朵,在几个小时里,身体上的不适感也得到了治愈。

In this way he found 38 flowers to cover the 38 negative states of mind from which mankind can suffer. These flowers, with three exceptions, are all the simple wild flowers of the countryside. He prepared the flowers only, for they grow above ground in the sunlight and the air and containin theirhearts theembryo seed, the continued life of the plant.You will know, of course, many of them-gorse, heather, honeysuckle, wildrose, chicory, agrimony - and the flowers of our well-known trees -oak, beech, willow, larch

以这种方式,他发现了38种植物可以解决人类可能承受的38种负面精神状态。这些植物,除了三种例外,其它都是乡村的寻常野花。他只选择开花的植物,因为它们生长在大地上,在阳光下和空气中,之中孕有种子,是可持续的植物生命形态。当然,它们之中的许多名字,你是听过的——荆豆(金雀花)、石楠、忍冬、野蔷薇、菊苣、龙芽草——还有我们都知道的那些开花的树——橡树、山毛榉、杨柳、落叶松

Beforedescribing some of these remedies and their uses, Iwould like to tell you how Dr.Bach prepared them and how they are still prepared.

在我描述这些花精和它们的用法之前,我想先告诉你,贝曲医生是如何准备它们的,以及它们现在仍然如此(制作)。

The flowers which bloom in the summer when the sun is at its fullstrength areprepared by the sun method. A small plain glass bowl is placed on the ground in the field where the plants are growing and filled with fresh cold water; if there is a clear stream near by this is better still.

在夏天,阳光充足,花朵盛开时,(花精)以日晒法制作。一个无色的小玻璃碗,放在植物生长的地上,里面盛满新鲜凉水;如果附近有清澈的小溪,这样更好。

Then the flowers, from as many of the same plants as possible, are picked just below the calyx and quickly floated on the water until the whole sur-face is completely covered. Then nature take sover. The bowl and flowers are left in full sunlight for three hours. By the end of that time the wateris sparkling, full of tiny bubbles, vibrant. We call it 'living water', whichit is, for the sun has imparted the life-force, the vital force of the flowers,into the water.

然后,从同一种植物上尽可能多的采撷,迅速的,花萼浮在水面上,直到整个水钵表面被花朵完全覆盖。然后大自然接管了。水钵和花朵在充足的阳光下放置三个小时。到最后,水已经闪闪发光,充满了小气泡,和活力。我们称之为“活水”,因为太阳把生命力,活力本源注入了水中。

The flowers are gently lifted off the water with a stem ofthesame plant, the water bottled and preserved. This is the first preparation, the Essence.

这些花朵由同一植物的茎干,轻轻地从水中捞起,用水瓶保存起来。这是第一次的制作,花精。

The flowers which bloom early in the year before the sun has reachedits full power are prepared by the boiling method. These are mostly thetreeflowers. The flowers are picked with a small piece of the stem and young leaves and placed in a sterile saucepan until it is about three-quarters full. The saucepan is quickly carried back to the house, the flowers covered with cold water, placed on the stove and boiled for halfan hour. Then the flowers are removed with a twig of the same tree, the water filtered, as there may be some sediment, bottled and preserved in the same way as the summer flowers.

日光不够充足时,以及开花较早的植物的花精是由煮沸法制作的。更多用于树木类花精的制作。这些花朵被采撷时,包含了一小段的茎干和嫩叶,放在一个消过毒的炖锅里,大概四分之三的容量。把锅子尽可能快的带回房子里,花朵浸泡在凉水里,放在炉子上煮半小时。再用同样一棵树的树枝捞出花朵,过滤,因为可能有一些沉淀,然后和日晒法同样的方式装瓶保存。

Dr.Bachplaced the 38 remedies in seven groups. Those forfear. Foruncertainty and indecision. For loneliness. For insufficient interest in present circumstances. For over-sensitiveness to ideas and influences.For despondency and despair. For over-care for the welfare of others.

贝曲医生将这38种花精分为7大类。关于恐惧。关于不确定感和优柔寡断。孤独类。对当下的兴趣(关注)不足的。容易受他人影响和对念头过度敏感的。沮丧绝望类。对他人福祉的过度关心。

In his little booklet‘The Twelve Healers and Other Remedies', he describes very simply the negative state of mind ofeach ofthese remedies.

在他的小册子《十二个治疗者和辅助花精》中,他非常简要地描述了每一种花精对应的消极心理状态

Let ustake one or two remedies from some of these groups and describe their uses, but first of all I would like to emphasise once more thatit is the patient, the person, who isbeingtreated, not his physical condition.

让我们从这些花精类别里择取一两种出来,描述一下它们的用途,但是首先,我想再次强调,我们面对的是病人,接受治疗的人,而不是他的身体症状。

First a remedy from the group 'Insufficient interestin present circumstances' .The remedy is White Chestnut, the flower of the White Chestnuttree. It is for those people who suffer from persistent worrying thoughts,mental arguments, mental conversations which are so difficult to stop andleave them very tired and prevent concentration on work and otherinterests. Dr.Bach called this remedy the ‘gramophone record remedy',for these thoughts go round and round in the mind like the needle on the gramophone disc.

第一个花精,取自于“对当下状况无兴趣”类。这是白栗花精,白栗树的花朵。它用于那些,持续不断的受念头烦扰、头脑争论不休、很难停下来不去想,非常疲惫,却无法把注意力集中在工作和其它兴趣上。贝曲医生称这一花精为“留声机唱片花精”,因为这些想法,就像留声机磁盘上的针一样,在脑海里转来转去。

Thispatient had been going through a time of great strain and dis-agreement with his relatives over a certain matter. He said that all dayand most of the night his mind was full of all the things he was going to say to them, arguing with them, trying to persuade themdifferently, wondering how to solve the problem.

有一个病人经历了一段非常紧张的时期,他与亲戚们在某件事上存在分歧。他说自己整天的,从早到晚,脑子里都充满了他要对他们说的话,和他们争论,试图以不同的方式说服他们,他想知道如何解决这个问题。

He was exhausted from lack of sleep,had lost his appetite and some weight and could not concentrate on hisjob,which was a responsibleandimportant one.

他因为睡眠不足而筋疲力尽,食欲和体重减退,不能集中精力工作,而这又是个需要担责任的重要工作。

He was given White Chestnut, and to his surprise and delight he responded quickly. When he came again, he said he was now able to control his thoughts and look at the problem calmly. His sleep and appetite had greatly improved, but whatpleased him most of all was that he could now concentrate on his workand enjoy his weekend golf. It was as if the needle had been lifted off the gramophone disc.

他得到了白栗(花精),令他惊讶和高兴的是,反应很快。当他再来时,他说他现在能够控制自己的想法,冷静地看待这个问题。睡眠和食欲都大大改善了,但最让他高兴的是,他现在可以集中精力工作,享受周末的高尔夫球了。这就好像唱针,从留声机转盘上拿了下来。

Nowa remedy from the group ‘Loneliness'. Heather, the Scotch heather, ling(注:帚石楠). Dr.Bach called this remedy ‘the button-holing remedy',which is an excellent deion of the people who suffer in this way. They are great talkers, like to come close to you, talk into your face. Theyalso like to touch you, nudge you, hold your arm to keep your attention.They talk of nothing but themselves, their ailments now and in the past,and give you their symptoms in great detail.

现在的这只花精来自“孤独”类。石楠,苏格兰石楠花。贝曲医生称这一花精为“纽扣眼儿花精”,这是对于以这种方式遭受痛苦的人的一个精妙描述。他们都很会说话,喜欢靠近你,对着你的脸说话。他们也喜欢触碰你,推你,抓住你的手臂以引起你关注。他们只谈论他们自己,他们现在和过去的疾病,非常详细地告诉你,关于他们的症状的所有细节。

They dislike being alone andareunhappy and depleted when they are, for they live on the vitality of others, sap their strength and leave them exhausted. For this reason otherpeople tend to avoid them. They are of the vampire type.

他们不喜欢独处,当只剩自己时就会不开心,他们靠别人的活力活着,削弱他人的能量,让人觉得疲惫。由于这个原因,别人倾向于避开他们。他们是吸血鬼类型的人。

A manin our village was a 'Button-holer'. He was a middle-aged manwith reasonably good health. If he saw you coming down the lane he would get off his bicycle, prop it against the hedge, and settle down for agood long chat. He would tell you of his catarrh, his varicose veins, hisindigestion, and, if you tried to move away, he woud grip you by the arm and say 'But I must tell you this...

在我们村里,有个男人就是这样一个“纽扣人”。这是一个中年男子,健康状况相当好。如果他看见你沿着小路走下来,他就会跳下自行车,把自行车靠在树篱上,(拉着你)坐下来好好地聊一聊。他会告诉你他的黏膜炎,他的静脉曲张,他的消化不良,这时候,如果你想离开,他会抓住你的胳膊说,“我必须告诉你这个事儿”。。。

Eventually he did come and ask fortreatment: he had a rash on his hands.He was given Heather, of course, but it took some time to work. However, in the end he changed. His rashwent quicky, but, most important of all, he began to take an interest inother people, listen to them instead of talking about himself. He turned his big garden into a market garden and was so happy digging in it and looking after his plants that he had little time for talking. People began to like him.

终于,他来求治疗:因为他的手上起了皮疹。他得到了石楠,当然,这花了一些时间。然而,到后面,他变了。他的皮疹很快(好转),但最重要的是,他开始对别人感兴趣,听他们说话,而不是谈论他自己。他把自己的大花园变成了一个菜园,他很高兴地在里面开掘,照料他的植物,几乎没有时间聊天。人们开始喜欢上他了。

Anotherremedy from the same group, Loneliness. This is Impatiens, a balsam with a mauve flower, a water plant growing in streams and on damp ground.

来自同属孤独类的另一花精,这是凤仙花,一种淡紫色的凤仙花,生长在溪流和潮湿地面上的水生植物。

Thepeople who need this remedy are very active both in mind and action. They talk quickly, walk quickly, do everything quickly, without hesitation. They know their own minds, are very clever and capable. They prefer working alone in case those who are slower than they are shoulddelay or hinder them. They are inclined to be very irritable and impatientwith those who are slower. If you do not pass a thing quickly enough they may snatch it out of your hand, and if you speak too slowly they willfinish your sentence for you if you don't get there first.

需要这种花精的人在思想和行动上都非常活跃。他们说话快,走路快,做什么都快,毫不犹豫。他们知道自己的头脑,非常聪明和能干的。他们更喜欢独自工作,以防那些比他们动作慢的人来延误或阻碍他们的工作。他们对那些速度较慢的人非常急躁和不耐烦。如果你完成得不够快,他们可能会从你手中夺走它,如果你说话太慢,你若没先讲的话,他们会为你说完你要说的话。

We havea friend who is a very deliberate and slow speaker, and I am afraid I used to finish her sentences for her until one day she said 'No, Iwas not going to say that'. That taught mea lesson and showed me I was not intuitive!

我们有一个朋友,她说话非常认真,慢,我恐怕我自己经常性的为她的话做结论,直到有一天她说:“不,我不会这么说的。”这给了我一个教训,也让我明白我是不太有直觉力的

Thisman was a good example of the Impatiens type. He was very quick in all his reactions, extremely efficient and capable and very impatient. He would lock his door when occupied with his research work, so that no one could disturb him; he had to be alone to work at his own pace.

这个人呢,是凤仙花类型的一个很好的例子。他的反应非常迅速,非常有效率,很能干,而且很不耐烦。当他忙于研究工作的时候,他会锁上门,这样就没有人来打扰他了;他必须独自按照自己的速度工作。

He also lectured to students, I forget his subject, but he told us he did not suffer fools gladly and when the silly students asked him questions about something he had already explained he became intensely irritable and lost his temper. When he lost his temper a very irritating rash wouldbreak out all over his back. Could the remedies help him to become more patient? He asked.

他还给学生讲课,我忘了他的科目,但他告诉我们,他不乐意忍受傻瓜,当呆笨的学生问他一些他已经解释过的事情时,他变得非常易怒,发脾气。当他发脾气时,背部会出现非常刺痒的皮疹。这些花精能帮助他变得更有耐心吗?他问道。

Impatiens brought him thathelp and to his own astonishment he saidhe had only lost his temper once and was becoming really more tolerantand understanding of those silly young men. He had had no more rash.He asked to continue with the remedy to consolidate the improvement.

凤仙花给他带来了帮助,令他自己惊讶的是,他说他只发过一次脾气,对那些愚蠢的年轻人变得更加宽容和理解了。他不再发怒了。疹子也没再发作。他要求继续使用花精以巩固改进。

(未完待续)

英文文献来自于healingherbs网站,The Dr Edward Bach Remedies - Bach Flower Learning Programme & Educational Resource,我的翻译风格是比较随心所欲的,不标准,只做为自己和同行者的一个学习参照,我自己也从中得到了很多乐趣,一边翻译,一边欢乐,就是眼睛受不了~

有的句子实在想不出怎么翻译好,就暂时糊弄过去,不然花时间太多了,咳咳

随着翻译进程,对诺拉这个人的认识也多了些,生动了些,那些讲述好像就在眼前,还有对白栗,石楠和凤仙花的描述,真有意思啊

相关知识

『贝曲医生的花精疗法』(连载二)
神奇的花精疗法
花精疗法
再谈花精疗法(附:花精与精油的区别)
巴曲花精简介
【花精疗法】花精是否有“排毒”反应?
9.21-24 來成都峨嵋山上【澳洲花精】自然疗法国际认证工作坊
3.23周六花精自然疗法沙龙: 春日新生净化
5月【澳洲灌木花精】自然疗法国际认证工作坊就要来了!
神奇自然疗法——花精疗法

网址: 『贝曲医生的花精疗法』(连载二) https://www.huajiangbk.com/newsview91016.html

所属分类:花卉
上一篇: 感动!一流浪女在钦州街头分娩,接
下一篇: 【临沧卫校附属医院肿瘤科普】化疗

推荐分享