这些有着保健奇效的花草茶,研究建议经常饮用
花草茶已经存在了几个世纪,然而,尽管有茶名,花草茶根本不是真正的茶。真正的茶,包括绿茶、红茶和乌龙茶,都是冲泡来自茶树上的茶叶而来。
Herbal teas have been around for centuries.Yet, despite their name, herbal teas are not true teas at all. True teas, including green tea, black tea and oolong tea, are brewed from the leaves of the Camellia sinensis plant.
另一方面,花草茶是由干果,花卉,香料或草药制成的。这意味着花草茶可以有多种口味和风味,并且可以代替含糖饮料或水。除了美味之外,某些花草茶还具有保健的功效。实际上,几百年来,花草茶已被用作治疗各种疾病的自然辅助。
On the other hand, herbal teas are made from dried fruits, flowers, spices or herbs. This means herbal teas can come in a wide range of tastes and flavors and make a tempting alternative to sugary beverages or water. In addition to being delicious, some herbal teas have health-promoting properties. In fact, herbal teas have been used as natural remedies for a variety of ailments for hundreds of years.
有趣的是,现代科学已经开始找到证据支持花草茶的保健功效,以下5种花草茶,建议您日常品尝食用。
Interestingly, modern science has begun to find evidence supporting some of the traditional uses of herbal teas, as well as some new ones. Here is a list of 5 healthy herbal teas you’ll want to try.
1
洋甘菊茶
洋甘菊茶因其具有镇静神经的作用而广为人知,经常用来 安神助眠。曾有两项研究试验过甘菊茶或洋甘菊提取物对人类睡眠问题的影响。
1. Chamomile Tea
Chamomile tea is most commonly known for its calming effects and is frequently used as a sleep aid. Two studies have examined the effects of chamomile tea or extract on sleep problems in humans.
在一项针对80名产后妇女出现睡眠问题的研究中,证明连续两周饮用甘菊茶可改善睡眠质量,减少抑郁症状;另一项针对34位失眠患者的研究发现,每天服用两次洋甘菊提取物后,改善了夜间起夜,帮助入睡等问题。
In one study of 80 postpartum women experiencing sleep issues, drinking chamomile tea for two weeks led to improved sleep quality and fewer symptoms of depression. Another study in 34 patients with insomnia found marginal improvements in waking up during the night, time to falling asleep and daytime functioning after taking chamomile extract twice a day.
更重要的是,洋甘菊不仅可以安神助眠,它还具有 抗菌消炎和保护肝脏的作用。在白鼠实验中,研究发现了初步的证据,证明洋甘菊可以帮助 抵抗腹泻和胃溃疡。
What’s more, chamomile may not just be useful as a sleep aid. It is also believed to have antibacterial, anti-inflammatory and liver-protecting effects. Studies in mice and rats have found preliminary evidence that chamomile may help fight diarrhea and stomach ulcers.
还有一项研究发现洋甘菊茶可 减轻女性经前期综合症的症状,而另一项针对2型糖尿病患者的研究则证明洋甘菊 可改善血糖,胰岛素和血脂水平。尽管需要更多研究来证实这些作用,但初步证据已经表明甘菊茶可能会带来一系列健康益处。
One study also found that chamomile tea reduced symptoms of premenstrual syndrome, while another study in people with type 2 diabetes saw improvements in blood glucose, insulin and blood lipid levels. While more research is needed to confirm these effects, preliminary evidence suggests that chamomile tea may offer a range of health benefits.
“
总结:
洋甘菊以安神助眠而闻名,已有研究的初步证据支持这一点,它还可能有助于缓解经前症状和降低高血脂,高血糖和胰岛素。
SUMMARY:
Chamomile is well known for its calming properties, and preliminary evidence supports this. It may also help relieve premenstrual symptoms and high blood lipid, blood sugar and insulin levels.
”
2
薄荷茶
薄荷茶是世界上最常用的花草茶之一,虽然它最常用于 促进消化道健康,但它也具有抗氧化,抗癌,抗菌和抗病毒等特性。
2. Peppermint Tea
Peppermint tea is one of the most commonly used herbal teas in the world. While it’s most popularly used to support digestive tract health, it also has antioxidant, anticancer, antibacterial and antiviral properties.
这些效应中的大多数尚未在人体中进行研究,因此无法知道它们是否可能带来健康益处。但是,几项研究已经证实了薄荷对消化道的有益作用。
Most of these effects have not been studied in humans, so it’s not possible to know if they might lead to health benefits. However, several studies have confirmed peppermint’s beneficial effects on the digestive tract.
几项研究表明,薄荷油(通常还包括其他草药添加物)可以帮助 减轻消化不良,恶心和胃痛。证据还表明,薄荷油可有效缓解肠道,食道和结肠的痉挛。
Several studies have shown that preparations of peppermint oil, which often included other herbs as well, can help relieve indigestion, nausea and stomach pain. Evidence also shows that peppermint oil is effective at relaxing spasms in the intestines, esophagus and colon.
最后,研究多次发现,薄荷油可有效缓解肠易激综合症的症状。因此,当您遇到消化不良时,无论是绞痛,恶心还是消化不良,都可以尝试饮用薄荷茶。
Lastly, studies have repeatedly found that peppermint oil is effective at relieving symptoms of irritable bowel syndrome. Therefore, when you experience digestive discomfort, whether it be from cramping, nausea or indigestion, peppermint tea is a great natural remedy to try.
“
总结:
往常,薄荷茶常被用于缓解消化道不适,薄荷油可帮助缓解反胃恶心,痉挛和胃痛。
SUMMARY:
Peppermint tea is traditionally used to relieve discomfort of the digestive tract. Studies have found that peppermint oil can help relieve nausea, cramping, spasms and stomach pain.
”
3
生姜茶
生姜茶是一种略带辛辣的可口饮料,内含很多健康的抗氧化成分,它还有助于抵抗炎症并激活人体免疫系统,众所周知,它能够 有效治疗恶心反胃。
3. Ginger Tea
Ginger tea is a spicy and flavorful drink that packs a punch of healthy, disease-fighting antioxidants. It also helps fight inflammation and stimulates the immune system, but it’s most well known for being an effective remedy for nausea.
一直有研究表明,生姜可以有效缓解恶心,尤其是在怀孕初期,而且它还可以缓解癌症治疗和晕车引起的恶心,也有证据表明生姜可以帮助 预防胃溃疡和减轻消化不良或便秘。
Studies consistently find that ginger is effective at relieving nausea, especially in early pregnancy, although it may also relieve nausea caused by cancer treatments and motion sickness. Evidence also suggests that ginger may help prevent stomach ulcers and relieve indigestion or constipation.
生姜还可以帮助 减轻痛经。大量研究发现,服用生姜胶囊可减轻与月经有关的疼痛。实际上,有两项研究发现,姜在缓解经期疼痛方面与布洛芬等药物一样有效。
Ginger may also help relieve dysmenorrhea, or period pain. A number of studies have found that ginger capsules reduced pain associated with menstruation. In fact, two studies found ginger to be as effective as non-steroidal anti-inflammatory drugs (NSAIDs) like ibuprofen at relieving period pain.
最后,一些研究表明,生姜 可能为糖尿病患者带来健康益处,尽管目前证据并不完全一致。这些研究发现,生姜补品有助于控制血糖和降低血脂水平。
Finally, some studies suggest that ginger may offer health benefits for people with diabetes, though the evidence has not been consistent. These studies have found that ginger supplements helped with blood sugar control and blood lipid levels.
“
总结:
生姜茶是最有名的治疗反胃恶心的茶,研究确认它在这方面的奇效。但是不止如此,一些研究还发现,生姜可以帮助缓解经期疼痛,并且可能为糖尿病患者带来好处。
SUMMARY:
Ginger tea is best known as a remedy for nausea, and studies have repeatedly found it to be effective for this use. However, several studies have also found that ginger can help relieve period pain, and it may offer benefits for people with diabetes.
”
4
芙蓉茶
芙蓉茶是用芙蓉花的鲜艳花朵晒干制成的,茶水粉红和味道清爽,可以热饮或冰镇。芙蓉茶除了鲜亮的颜色和独特的风味外,还具有健康的特性。
4. Hibiscus Tea
Hibiscus tea is made from the colorful flowers of the hibiscus plant. It has a pink-red color and refreshing, tart flavor. It can be enjoyed hot or iced. In addition to its bold color and unique flavor, hibiscus tea offers healthful properties.
例如,芙蓉茶具有抗病毒特性,研究表明其提取物 对禽流感病毒株非常有效,但是,值得注意的是,目前没有证据表明喝芙蓉茶可以帮助您抵抗流感等病毒。
For example, hibiscus tea has antiviral properties, and test-tube studies have shown its extract to be highly effective against strains of the bird flu. However, no evidence has shown that drinking hibiscus tea could help you fight off viruses like the flu.
大量研究调查了芙蓉茶对降低血脂水平的影响。少数研究发现它是有效的,尽管一项大型研究发现它对控制血脂水平没有显着影响,但是芙蓉茶已被证明对高血压有积极作用。
A number of studies have investigated the effects of hibiscus tea on high blood lipid levels. A few studies have found it to be effective, though a large review study found that it did not have a significant effect on blood lipid levels. Nevertheless, hibiscus tea has been shown to have a positive effect on high blood pressure.
实际上,尽管很多研究都不是高质量的研究,但许多研究发现芙蓉花茶可以降低高血压。此外,另一项研究发现,服用芙蓉花茶提取物连续六周可以显着降低男性足球运动员的氧化应激反应。
In fact, many studies have found that hibiscus tea reduced high blood pressure, although most studies were not high quality.What’s more, another study found that taking hibiscus tea extract for six weeks significantly decreased oxidative stress in male soccer players.
如果您正在服用阿司匹林,请务必避免喝芙蓉茶,因为两者可能会相互影响。芙蓉茶也可能对阿司匹林有抗药性,因此最好将它们分开服用,间隔3–4小时。
Be sure to avoid drinking hibiscus tea if you’re taking aspirin, a diuretic medication, as the two may interact with each other. Hibiscus tea may also shorten the effects of aspirin, so it’s best to take them 3–4 hours apart.
“
总结:
芙蓉茶可以帮助降低高血压和抵抗氧化。但是,不应与某些药物一起服用或与阿司匹林同时服用。
SUMMARY:
Hibiscus tea may help lower high blood pressure and fight oxidative stress. However, it shouldn’t be taken with a certain diuretic medication or at the same time as aspirin.
”
5
紫锥菊茶
紫锥菊茶是一种非常受欢迎的花草茶,据说可以 预防和治愈感冒。有证据表明,紫锥菊可能有助于 增强免疫系统,从而有助于人体抵抗病毒或感染。许多研究发现,紫锥菊可以缩短感冒的持续时间,减轻其症状的严重程度,甚至可以预防感冒。
5. Echinacea Tea
Echinacea tea is an extremely popular remedy that’s said to prevent and shorten the common cold. Evidence has shown that echinacea may help boost the immune system, which could help the body fight off viruses or infections. Many studies have found that echinacea can shorten the duration of the common cold, lessen the severity of its symptoms or even prevent it.
但是,研究结果待定,因为大多数实验研究并非科学认真设计。这使得很难确定治愈的积极结果是由于紫锥菊还是受到其它方面影响。因此,不可能确切地说服用紫锥菊有助于感冒。
However, results are conflicting, and most studies have not been well designed. This makes it difficult to tell if positive results are due to echinacea or random chance. Therefore, it’s not possible to say definitively that taking echinacea will help with the common cold.
但是,如果您确实感冒了,这种温暖的花草茶可能会帮助您缓解咽喉痛或鼻塞。
At the very least, this warm herbal drink may help soothe your sore throat or clear up your stuffy nose if you do feel a cold coming on.
“
总结:
紫锥菊茶通常用于预防或加快从感冒中恢复。尽管几项研究发现这种方法有效,但有关此事的证据相互矛盾,不能确定。
SUMMARY:
Echinacea tea is commonly used to prevent or shorten the duration of the common cold. While several studies have found it to be effective for this use, the evidence on the matter is conflicting.
”
https://www.healthline.com/nutrition/10-herbal-teas#section5
翻译:李美其Lydia 图源网络,侵权请联系删除
微信投稿、转载:188 0115 6061
责任编辑:
相关知识
养生保健花草茶
花草茶的健康搭配
正说茶:花草茶是不是茶?有哪些典型花草?饮用花草茶要注意什么
中医科普 | 正确饮用花草茶
饮用花草茶一定有益吗 苹果绿养生网
花草茶的神奇功效与正确饮用方法,一篇全面指南!
花草茶有什么功效(花草茶的作用有什么)
详解花草茶
《春夏秋冬花草茶精选》试读:第一章
花草,春季,保健
网址: 这些有着保健奇效的花草茶,研究建议经常饮用 https://www.huajiangbk.com/newsview471123.html
上一篇: 五款必备花茶,保健祛病效果显著 |
下一篇: 【中国科技网】“保健茶”五花八门 |
推荐分享

- 1君子兰什么品种最名贵 十大名 4012
- 2世界上最名贵的10种兰花图片 3364
- 3花圈挽联怎么写? 3286
- 4迷信说家里不能放假花 家里摆 1878
- 5香山红叶什么时候红 1493
- 6花的意思,花的解释,花的拼音 1210
- 7教师节送什么花最合适 1167
- 8勿忘我花图片 1103
- 9橄榄枝的象征意义 1093
- 10洛阳的市花 1039