首页 分享 【英译中国现代散文选】养花

【英译中国现代散文选】养花

来源:花匠小妙招 时间:2024-08-08 11:23

词组

兴趣爱好是~

Take to doing sth

take to(尤指短时间接触后)喜欢上,喜爱; 养成(做…)的习惯; 开始定时(做…);

没有工夫做什么事

(没有时间做什么事)

Short of time to do sth

例如:没有工夫去作研究与试验,…

Short of time to do research and experiment, I…

把…当作一种乐趣

Take sth as a pleasure of life

只把养花当作生活中的一种乐趣

I merely take flower cultivation as a pleasure of like.

奇花异草

Exotic and rare flowers

我没有那么大本事

Beyond my capacity

像好朋友似的

As if they were my close friends (虚拟语气)

三年五载

year in year out

…受谁的照顾

under sb’s care

紧张

feel keyed up

key up  v.使升调,使紧张,使激动

全家动员

The whole family will have to turn out

Turn out 出动或出来参加

腰酸腿疼,热汗直流

dog-tired and wet with perspiration

perspiration [ˌpɜːrspəˈreɪʃn] 汗

 dog-tired 累成狗

约朋友来看看

invite some friends to feast their eyes on them

 feast one's eyes on 饱尝眼福

更有秉烛夜游的神气

(“秉烛夜游”在文中比喻“及时行乐”

更有…的神气 的意思可译为 带有…的味道)

故全句译为 in an atmosphere smacking of nocturnal merry-making under candle lights

smack of  带有……的味道

句型

在我的小院中,到夏天,满是花草,小猫儿们只好上房去玩耍,地上没有它们的运动场。

(夏天,我的小院子里都是盛开的花花草草,地上没有小猫儿活动的运动场所以它们只好去我们房间里玩耍)

In summer, flowers and plants growing in luxuriance in my small courtyard will leave little open space as a playground for the little cats, so they have to sport about in our rooms instead.

Grow in luxuriance

Leave little open space for

Sport about

不过,尽管花草自己会奋斗,我若置之不理,任其自生自灭,它们多数还是会死的。

Although such flowers are able to weather through by themselves, I, however, never ignore them or abandon them to their own fate, for otherwise most of them will probably end up dead.

 weather through 度过,捱过

abandon them to their own fate

end up dead

一来二去,我摸着一些门道:有的喜阴,就别放在太阳地里,有的喜干,就别多浇水。

(经过一段时间的研究,我掌握了一些养花的窍门:有的花喜欢在阴凉的地方生长,那就别暴露在太阳下面;有的喜欢干燥的环境,那就别多浇水)

Thus, in the course of time, I’ve somehow got the hand of the flower cultivation. Some flowers which are accustomed to growing in the shade should not be too much exposed to the sun. Those which prefer dryness should not be watered too often.

我不是有腿病吗,不但不利于行,也不利于久坐。

As I have some trouble with me leg, I can’t move around easily, nor can I sit too long.

 have some trouble with me leg 腿脚不方便

在我工作的时候,我总是会写了几十个字,就到院中去看看,浇浇这棵,搬搬那盆,然后会到屋中再写一点,然后再出去,如此循环,把脑力劳动与体力劳动结合到一起,有益身心,胜于吃药。

I often leave off sedentary work after writing a few dozen words and go to the courtyard to take a look at the flowers, watering them and moving about the potted ones. Then I’ll return to my room to write a bit more. I’ll go through the same back-and-forth process again and again, thus combining mental with manual labour. This is a better way to keep me fit in mind and body than taking medicine.

Sedentary 久坐不动的

back-and-forth process again and again

combining mental with manual labour

有喜有忧,有笑有泪,有花有实,有香有色,既须劳动,有长见识,这就是养花的乐趣

Joy and sorrow, laughter and tears, flowers and fruit, fragrance and colour, manual labour and increased knowledge – all these make up the charm of flower cultivation.

A and B 反义词组成词组

all these make up...

相关知识

同为郭晶晶心中所爱,比较霍启刚与田亮之后,方才领悟何为爱侣如同养花
什么土最适合养花养殖花卉用土推荐
中国的国花是什么?
新手也能养爆盆的秘诀!这样养花想不开都难~
俄罗斯凌霄和中国凌霄的区别
瓜叶菊适合放卧室吗
圣诞节可以送花吗?
中国牡丹的品种知多少?
榆叶梅和梅花的区别
中国九大仙草排名,铁皮石斛仅排第二,第一你绝对想不到!

网址: 【英译中国现代散文选】养花 https://www.huajiangbk.com/newsview47.html

所属分类:花卉
上一篇: 简兑天衡:养花总是死吗?摆脱六个
下一篇: 姥爷的养花之道

推荐分享